Mon coin de solitude

"از هر دو جهان بگذر تنها زن و تنها خور / تا ملک ملک گویند تنهات مبارک باد"

Mon coin de solitude

"از هر دو جهان بگذر تنها زن و تنها خور / تا ملک ملک گویند تنهات مبارک باد"

Mon coin de solitude

اینجا کنج تنهایی من است. از بچگی عادت داشتم، جایی از اتاقم را کنج تنهایی بدانم. پشت دری، کنج دیواری و یا کنار شوفاژی. عموما برای هموار کردن لحظات سختم به آن کنج پناه می بردم. این وبلاگ، برای من حکایت همان کنج آشنا را دارد. کنجی که مجال خلوت با خود را برایم فراهم می کند.

بعد از اسباب کشی به اینجاُ متاسفانه هنوز کل آرشیو را نتوانستم منتقل کنم و برخی از پستها هنوز سرجایشان قرار نگرفته اند. نظرات وبلاگ قبلی هم که متاسفانه همه از بین رفتند...

بایگانی
پیوندها

پیمان شکن هرآینه گردد شکسته حال

يكشنبه, ۲۰ مرداد ۱۳۹۸، ۰۸:۰۱ ب.ظ

اَنـَا الَّذى وَعَدْتُ وَ اَنـَا الَّذى اَخْلَفْتُ

اَنـَا الَّذى نَکَثْتُ

اَنـَا الَّذى اَقْرَرْتُ 

اَنـَا الَّذِى اعْتَرَفْتُ بِنِعْمَتِکَ عَلَىَّ وَ عِنْدى

 

من آنم که تعهد می‌کنم. من آنم که پیمان بستم و همانم که شکستم.

من آنم که بدعهدی کردم.

من آنم که اقرار کردم.

من آنم که معترف شدم به نعمت‌های تو بر خودم و پیش خودم.

 

فرازی از دعای عرفه- ترجمه سید مهدی شجاعی

  • ۹۸/۰۵/۲۰
  • دخترچه

نظرات (۴)

خیلی ببخشید. جسارت است. اما اجازه می‌خواهم خواهش کنم لطفاً آن اسپیسی که ابتدای خطِ اول اضافه است را حذف کنید. خیلی ممنون. م.

پاسخ:
خواهش می‌کنم. من اسپیس اضافه‌ای نمی‌بینم، در واقع یک اسپیس در میانه خط کم بود که اضافه کردم.

هست‌ها. همون اولِ اولِ خط. 

پاسخ:
آهان متوجه شدم.

شاید دلیلش اینه که اسپیس اصولاً چیزی نیست که بشه دیدش. منظورم این بود که خط اول اون ابتدای خط در مقایسه با خطوط دیگر یک مقداری فاصلهٔ بیشتری از خطِ کنار دارد. ببخشید منظورم را بد گفته بودم.

پاسخ:
درستش می‌کنم.

خیلی ممنون. خوشحالم :)

پاسخ:
:)
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی